Biên niên sử "Toàn thư” bằng tiếng Nga và không chỉ có vậy
© The voice of Russia
“Công việc với bản dịch "Toàn thư" bắt đầu hồi cuối những năm 90. Bởi thiếu bản dịch của nguồn sử liệu này thì không thể viết được lịch sử Việt Nam một cách đầy đủ và chi tiết như ước nguyện của các nhà Việt Nam học ở Nga. Công trình chuyển ngữ "Toàn thư” có sự đóng góp của những chuyên gia Nga hàng đầu về lịch sử Việt Nam và Hán-Việt. Trong số các nhà khoa học nước ngoài, họ là những người đầu tiên trên thế giới đã đạt đến trình độ ngang với các học giả Việt Nam đương đại về khảo cứu "Toàn thư”.
Bản “Tòan thư” tiếng Nga tập I xuất hiện vào năm 2002, tập II ấn hành năm 2010. Tập III, gắn với những sự kiện hồi cuối thế kỷ 10 - đầu thế kỷ 13, có khối lượng vượt hơn cả hai tập đầu. Văn bản sử gồm 200 trang, còn thêm gần như chừng đó trang là chú giải, bình luận và 500 trang là những trích đoạn từ biên niên sử Trung Quốc nói về thời kỳ tương ứng của lịch sử Việt Nam. Cộng thêm phần mới bổ sung do chuyên gia Andrei Fedorin thực hiện là bản dịch đầy đủ của cuốn biên niên sử "Việt sử lược”. Như vậy độc giả Nga có cơ may tuyệt vời để so sánh, cùng một sự kiện lịch sử Việt Nam thì các sử gia Việt và Trung Hoa thời xưa phản ánh như thế nào.
Công việc dịch "Toàn thư" sang tiếng Nga đang được đẩy mạnh. Tập tiếp theo dự kiến phát hành vào đầu năm tới. Còn phần cuối cùng, - “Tòan thư” tập VIII -, như ông Andrei Fedorin hy vọng, sẽ được ấn hành ở Nga vào cuối thập kỷ này. Nếu nhớ lại rằng biên niên sử “Tòan thư” như dạng hiện có đã được soạn suốt 5 thế kỷ, thì hai thập niên để bình giải cho bản dịch tiếng Nga rõ ràng chẳng phải là khỏang thời gian dài.
Theo Tiếng nói nước Nga
TIN LIÊN QUAN
Rạp chiếu phim trực tuyến Premier tăng trưởng gấp đôi số người đăng ký trong nửa đầu năm - lên 2,1 triệu
01/08/2022
Theo quyết định của ban tổ chức, năm nay, Nga sẽ không trao giải thưởng văn học toàn Nga 'Sách bán chạy quốc gia', trong khi những cuốn sách trong danh sách bình chọn phản ánh một cách đáng ngạc nhiên tâm trạng của công chúng năm 2022.
26/04/2022
Vào ngày chủ nhật 24.4.2022, toàn thể thế giới Kitô bao gồm các tín hữu Chính thống giáo, Công giáo và Tin Lành cùng hân hoan đón thánh lễ Phục sinh. Đây cũng được coi là ngày lễ cổ xưa nhất nước Nga, xuất hiện từ cuối thế kỷ thứ X.
Hải quan Phần Lan viện dẫn lệnh trừng phạt của Liên minh châu Âu (EU) xung quanh tình hình Ukraine rồi thu giữ các tác phẩm nghệ thuật được mượn từ Nga để trưng bày ở châu Âu.
08/04/2022
Viện Ngôn ngữ Nga quốc gia mang tên A. S. Pushkin đã công bố "Chỉ số về vị trí của tiếng Nga trên thế giới" trong năm 2021, theo đó tiếng Nga là một trong những ngôn ngữ phổ biến nhất trên thế giới.
31/03/2022
Lễ hội Tiễn mùa đông Maslenitsa là truyền thống từ lâu đời của người dân “xứ sở Bạch Dương”. Trong suốt lễ hội, mọi người vui chơi xả láng hết cả tuần.
14/03/2022
Bộ sách "Siêu lý tình yêu" của triết gia người Nga Vladimir Soloviev vừa được Nhà xuất bản Tri thức tái bản sau nhiều năm vắng bóng.
11/03/2022
Sau hai tuần quay phim trên Trạm Vũ trụ Quốc tế, nữ nghệ sĩ và đạo diễn điện ảnh Nga có một phi hành gia tháp tùng đã trở về Trái đất bình an.
Nam diễn viên Heo Sung-tae đóng vai trùm xã hội đen Jang Deok Soo với số áo «101» trong bộ phim truyền hình Hàn Quốc «Trò chơi con mực» («The Squid Game») hóa ra là một người thạo tiếng Nga, thậm chí có thời anh từng làm việc ở nước Nga.
13/10/2021
Sau thời gian tập huấn và chuẩn bị, một đoàn làm phim Nga sẽ được đưa lên vũ trụ. Bộ phim đầu tiên quay ngoài không gian bấm máy trong tháng 10.
04/10/2021